Кто станет лучшим переводчиком?
Сегодня в Оренбурге стартует конкурс на лучший перевод
Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод (EURASIAN – OPEN 2015) в 12-й раз предлагает померяться силами знатоков иностранных языков, умело владеющих и литературным русским словом. С 24 февраля любой желающий – вне зависимости от региона и страны проживания – будь то школьник или специалист по лингвистике – может принять участие в анонимном творческом конкурсе.
На выбор предлагаются два текста – проза и поэзия – на одном из семи иностранных языков – английском, испанском, итальянском, немецком, польском, французском и чешском. Условия и тексты участники могут скачать на сайтах www.orenb.org или www.info-oren.ru До 31 марта претенденты переводят предложенные им тексты на русский язык и направляют в адрес жюри, которое в апреле читает и оценивает работы. Итоги, по сложившейся традиции, будут подведены в начале мая.
Хотя организатор этого творческого конкурса – оренбургское региональное отделение Союза переводчиков России и Оренбургский благотворительный фонд «Евразия», состязание еще 12 лет назад обрело большую популярность на всем постсоветском пространстве. На двух последних съездах Союза переводчиков России Открытый Евразийский конкурс на лучший художественный перевод был назван крупнейшим открытым состязанием литературных переводчиков в России. В пополнении призового фонда регулярно участвуют посольства Германии, Бельгии, Швейцарии, Польши, Италии.
Назад